Apprendre une langue étrangère est réarranger et refonder tous les sens.

Venez apprendre le français !!!

terça-feira, 18 de dezembro de 2007

CURSO DE FRANCÊS - INSCRIÇÕES ABERTAS!!



Fico feliz em anunciar que as inscrições para as novas turmas de francês já começaram (porque sei que tem muita gente que tava querendo que o período letivo acabasse logo para fazer sua matrícula e iniciar, o quanto antes, seu aprendizado no idioma ou recomeçá-lo!).

Temos vagas para os seguintes níveis:

  • Débutant (iniciante)
  • Intermédiaire
  • Post-intermédiaire
  • Avancé
Metodologia INOVADORA!

Os valores das mensalidades estão tão acessíveis que vou deixá-los postados aqui mesmo!

Curso regular (4 horas por semana) = R$130,00
Curso Intensivo (6 horas por semana) = R$155,00

Só um detalhe: As turmas são LIMITADAS e as aulas começam dia 21 de janeiro!!!!

Reserve já sua incrição pelo formulário na barra lateral (azul). Para mais informações fique à vontade para ligar para os números que estão disponíveis na mesma barra, na parte "contatos". Se quiser falar comigo, por MSN, é só copiar o endereço que está em meu perfil.

Avise a todos os amigos e conhecidos que estão se empenhando para atingir os mais diversos objetivos: Imigrar para o Québec-CA, fazer uma especialização na França, aprimorar o currículo, dominar outro idioma ou simplesmente fazer un tour pour le monde!

Estarei à sua espera!


À Bientôt...





terça-feira, 11 de dezembro de 2007

O idioma da arte é o talento!



Aqui você confere um pouco da apresentação, exclusiva em nosso curso, dos alunos Júlia, Leonardo e Naílde interpretando uma linda música da canadense radicada na França, Natasha Saint Pierre.

Aproveitem...

quinta-feira, 22 de novembro de 2007

Toronto Global

Esse é o título de um, bem sucedido, artigo de Míriam Leitão sobre a natureza multicultural do Canadá. Aproveitem...

"Vivi em Toronto a mais radical experiência de multiculturalismo quando aceitei o convite para jantar com um grupo de fotógrafos, ao final de uma projeção de fotos, numa galeria da cidade. Exceto uma jovem americana, Lauren, todos os outros moravam na cidade, a maioria vinha de partes diferentes do planeta, estava perfeitamente adaptada a Toronto e todos se misturavam. O fotógrafo e escritor Bob Black é americano da Califórnia e casado com Marina, russa, há oito anos moradora de Toronto. Carlos nasceu no México, viveu no Brasil, nos Estados Unidos e na França, e se mudou para Toronto porque vai se casar com a iraniana Tália. Arantxa tem nome basco, mas nasceu em Madri e namora um australiano. Havia ainda um italiano casado com uma moça de Sarajevo. Uma romena grávida de um húngaro. Ali é um turco curdo; além de fotógrafo, é militante da causa dos curdos expulsos de sua terra na Turquia e no Iraque. No grupo, havia um canadense que parecia chinês: Phil Changeo nasceu em Vancouver, filho de um casal que emigrou de Hong Kong. Só havia no grupo um anglo-canadense, casado com uma japonesa. Sérgio e eu éramos o único casal mononacional da mesa. Parecíamos muito convencionais. — Eu não acredito em fronteiras, em países. Acredito na maravilhosa diversidade desta mesa — festejou Bob, ele mesmo um inquieto morador de vários países antes de se estabelecer no Canadá. Bob coordena uma exposição semanal de fotografia numa galeria de arte e é professor de inglês, mas sua especialidade é a extraordinária capacidade de ser um conectador de pessoas. Por prazer e convicção, gosta de ligar gente que tenha alguma coisa em comum ou incluir pessoas em comunidades de afinidades. Ele parece querer reverter sozinho todo o isolacionismo da política externa de seu país natal, os Estados Unidos. Andar nas ruas de Toronto é ver a estonteante diversidade de faces, línguas e costumes; uma cidade onde a migração está acontecendo agora, que está se misturando, que está a caminho de ser alguma outra coisa. A estimulante sensação de estar vendo a formação de uma comunidade global pode ser percebida por qualquer visitante. — Por que Toronto? — perguntei para a iraniana. — Cheguei há quatro anos e estudo arquitetura em Waterloo. Eu me sinto em casa aqui. Não sei se ficarei para sempre. Depois que se sai de sua terra pode-se ir para qualquer lugar. Sei para onde não vou: para os Estados Unidos. Não quero ser discriminada. Mais do que vindos de terras diferentes, o grupo de jovens fotógrafos tem projetos globais. Lauren, freelancer do “New York Times”, já fez trabalhos no Quênia e em El Salvador. Arantxa acaba de voltar da Austrália, para onde quer voltar para fotografar uma ilha próxima que está submergindo pela elevação do nível do mar. Phil Changeo está fechando as malas para morar uns tempos em Dubai, onde vai trabalhar num jornal em língua inglesa que está sendo lançado nos Emirados Árabes. A iraniana Tália foi à África do Sul estudar o efeito do urbanismo em reduzir ou ampliar as distâncias raciais. Ali, o turco curdo, duas partes hoje em conflito, acha que Toronto é o lugar mais fácil do mundo de um estrangeiro se instalar e achar um emprego. Bob não tem a mesma certeza. Não por ele, que, por ser americano, é naturalmente aceito, mas por conhecer vários casos de estrangeiros que procuram anos por uma boa colocação. Por outro lado, um símbolo da aceitação pode ser visto na história de quem ocupa o cargo de governadorgeral do Canadá, representante da monarquia inglesa no país: é mulher, negra e imigrou do Haiti. Toronto parece a terra da oportunidade para migrantes de várias partes do mundo, mas tem lá seus medos. As estatísticas dizem que 50% dos moradores da cidade vieram de outras cidades ou países. O jornal “The Globe and Mail” publicou uma notícia recente dizendo que “autoridades governamentais têm privadamente alertado o Partido Conservador que o debate em Quebec sobre acomodação das minorias está se espalhando pelo Canadá e pode detonar alarmantes divisões no país”. O texto era baseado em “documentos internos”, sustentando que existe um senso de urgência e o risco da separação entre “eles” e “nós”. Segundo o jornal, “o fenômeno é particularmente preocupante em Quebec”, que tem uma nova lei da identidade québécoise exigindo de forma mais dura o francês nos negócios e na educação. O Canadá é prisioneiro de uma obsessiva sensação de que não tem identidade. O país recebe os imigrantes, principalmente em Toronto, e se pergunta cada vez mais: quem somos nós? O governo tem um Ministério do Multiculturalismo e da Identidade Canadense. Eles chamam os indígenas de “Primeiras Nações”. No Brasil, chamar um grupo indígena de “nação” é visto, em algumas áreas, como risco à unidade nacional. O Canadá sempre recebeu ondas de migrantes. País jovem e com a população de origem inglesa estagnada, é inevitável que atraia pessoas de toda a parte do mundo. A crise de identidade aconteceria com ou sem a migração. Roy MacGregor, que escreveu o livro “Canadians”, diz que o país é um vento que procura uma bandeira. O vento canadense, que este ano teimou em não esfriar em outubro, encontrará cores cada vez mais diversas. O país está em construção, misturando pessoas, nacionalidades, cruzando histórias e etnias. Se fizer isso sem conflitos, será a esperança de um mundo novo.

quinta-feira, 8 de novembro de 2007

Pianista francesa faz concerto nesta SEXTA!


Fascinada por música brasileira e jazz, a pianista francesa Paule Cornet apresenta concerto nesta sexta-feira (09), às 19h, no Auditório da Aliança Francesa. A pianista desfila no palco canções de seus últimos discos, o Le cri de la bat, inspirado na batucada brasileira, e o Les 10 ans de Léthé Musicale. No concerto, ela traz também músicas francesas de compositores do século XX.

Instrumentista e compositora, Paule Cornet é formada em musicologia na Universidade de Lyon, na França. Nos Estados Unidos, se especializou em composição de jazz na Universidade de Miami. Atualmente é professora de conjuntos instrumentais no Conservatório de Lyon.

Além das atividades ligadas ao ensino, ela é integrante e fundadora de conjuntos como o Le cri de la bat, voltado à percussão brasileira, e a banda CO, que faz uma mistura entre a música clássica e o eletro-jazz. A pianista já levou sua música para países como a Índia e o Marrocos.

À Bientôt!

Serviço
Paule Cornet - Jazz e fusion ao piano
Auditório André Malraux, Aliança Francesa do Recife (Rua Amaro Bezerra, 466, Derby)
Sexta-feira (09) às 19h.
Entrada: R$ 10 e R$ 5 (meia)

Fonte: Pernambuco.com

domingo, 4 de novembro de 2007

Je parle, Tu parles, il parle...

Imagine você escrevendo um e-mail em francês e vem aqueeeeela dúvida de conjugação verbal. O que fazer? Procurar um dicô de conjugação? É uma excelente opção. Mas, se não tiver um por perto? Aí você vai no Le Conjugueur. Lá você digita o verbo e ele apresenta todas as conjugações possíveis. Prático e bastante eficiente. Também é possivel fazer vários exercícios e aprender sobre as regras de conjugação e ortografia. Uma boa ferramenta pra manter os estudos sempre em dia! Lembre-se: O domínio dos verbos é fundamental pra uma base sólida no aprendizado do idioma.

À Bientôt...

quarta-feira, 24 de outubro de 2007

Teste de DNA na nova lei de imigração da França

Foi aprovada a lei de imigração que institui provas regulares de idioma francês e valores fundamentais da França para candidatos a imigrar para o país. Mas o aspecto mais controverso da legislação é uma emenda que abre o caminho para que sejam feitos testes de DNA em aspirantes à cidadania no país. Os testes serviriam, supostamente, para provar laços de parentescos entre candidatos a imigrantes e parentes que já vivem na França.

A nova lei de imigração foi aprovada por 282 votos a favor e 235 contra na Assembléia Nacional, que corresponde à Câmara dos Deputados. Pelo menos 21 deputados da União por um Movimento Popular (UMP), partido do presidente francês Nicolas Sarkozy, se abstiveram na votação.

A lei já foi aprovada no Senado, por 185 votos a favor e 136 contra. "Essa lei institucionalizará a xenofobia", disse hoje o deputado comunista Patrick Braouezec. Já Sarkozy vê a lei como um passo "para a França escolher o tipo de imigrantes que quer admitir".

Fonte: Agência Estado

À Bientôt...

segunda-feira, 22 de outubro de 2007

Clássicos do Francês!

Um clássico será sempre uma fonte de inspiração, recordação e uma excelente "fita métrica" (é bom saber que o tempo não passa só pra gente!).
Pensando nisso, o querido casal Rafaela e Breno - Alunos bastante dedicados - não se conteram apenas com as músicas em sala de aula e resolveram pesquisar... O resultado são essas originalíssimas raridades abaixo:

1.o) De gosto bastante polêmico! Le Téléfon (1967) - Nino Ferrer



2o.) Claude François: "Comme d'habitude" (original of "My Way")


Rafaela e Breno, Merci!

À Bientôt,

sexta-feira, 19 de outubro de 2007

Falou francês, ficou famoso!!


Givaldo: "Caramba eu nem acredito que ganhei. Não costumo ter sorte com essas coisas."

Queridos amigos,

Depois de longa espera, eis o resultado do nosso concurso: O dictionnaire Larousse Portugais-Francês vai para o nosso colega Givaldo Demetrio Alves junior, que já recebeu o prêmio e está feliz da vida!

Um forte abraço em todos que participaram e em dezembro vem mais surpresas e prêmios... Por isso vá se cadastrando (quem ainda não se inscreveu) e bonne chance!

Amicalement,

Prof. Vilton Soares

quarta-feira, 17 de outubro de 2007

Françamente, vou te contar... !

Salut!
Depois de um feriadão nada melhor do que se manter atualizado com o mundo em nossa volta! E fancamente, fico contente em ver como o brasileiro está buscando cada vez mais absorver a língua francesa como parte de sua formação cultural. Uma das boas novidades vem por meio da Oi Fm com o FRANÇAMENTE.

O programa, que tem o apoio da Embaixada da Fraça/ Bureau Export de la Musique, faz uma analogia com a gastronomia e apresenta seu cardápio musical bastante diversificado, com uma riqueza de sotaques, no melhor estilo francófono: Indo do clássico ao moderno; do passado aos sucessos atuais nas principais rádios e boites francesas, suiças, belgas, entre outras. Sem falar das fusões de estilos e culturas musicais. Tudo isso temperado com notícias e dicas culturais do Cheff sonoro Paco Pigalle.


Esse marroquino-francês (DJ, produtor cultural e proprietário de um bar alternativo homônimo em Belo Horizonte-MG) é uma figura conhecida de artistas locais (BH) e também de gente de fora, como Manu Chao. Viajou pelo mundo inteiro e o seu bar é um retrato sonoro/cultural dessas viagens. Oriente, África, Europa e América do Sul. Mistura de National Geographic com MTV.


Aqui você pode conferir um pouco dessa francogastrofonia...



O Françamente é atualizado todos os domingos às 22h na Oi Fm.

À Bientôt...

quinta-feira, 11 de outubro de 2007

Feriadão chegando e nada melhor pra relaxar do que carregar algumas pedras. Brincadeira!!!
É bom estar sempre em contato com o idioma. Melhor ainda quando de forma inspiradora...
Então:

LA CANADIENNE SUSPENDANT AU PALMIER
LE TOMBEAU DE SON NOUVEAU-NÉ

ÉLÉGIE
Sur ce palmier qui te balance,
Dors, tendre fruit de mon amour ;
Mes bras, quelques instants, ont porté ton enfance,
Ce fragile palmier te soutient à son tour ;
Ainsi me berçait l'espérance.
Dors en paix sur ce frêle appui.
Si le vent vient gémir sur ta tombe légère,
Le vent te dira que ta mère
Gémit sans cesse comme lui.
Aussi longtemps que les pleurs de l'aurore
Mouilleront ton front pâle, en arrosant les fleurs ;
Aussi longtemps, mon fils, ta mère, qui t'adore,
Te viendra baigner de ses pleurs.
Tout sur l'arbre de mort te peindra ma souffrance :
Si pourtant le ramier, de ses accords touchants,
Te fait entendre la cadence,
Ne crois pas de ta mère entendre les doux chants :
Car ta mère avec toi veut garder le silence.
Tu n'es donc plus? mes yeux ne te verront jamais
Rire et folâtrer dans nos plaines,
Poursuivre le chevreuil de sommets en sommets,
Et gravir le vieux tronc des chênes.
Je ne te verrai point, dans l'âge des amours,
Quand un duvet léger t'embellirait à peine,
A ta craintive amante apportant tous les jours,
Le fruit d'une chasse lointaine,
Lui demander, pour prix des dépouilles des ours,
L'une de ses tresses d'ébène.
Nos guerriers ne me diront pas
Ton fils est digne de son père
Il porte sans frémir la lance des combats,
Et le calumet de la guerre.
Je vivrai comme une étrangère,
Et l'on dira : Son fils est le jouet du vent ;
Il n'est point mort en brave, étendu sur la terre;
C'est lui dont le cercueil mouvant
Courbe le palmier solitaire.

Tu n'es plus : quel est mon malheur?
Tes yeux, à peine ouverts, sont fermés à l'aurore ;
Je fus un instant mère : hélas ! à ma douleur,
Cher enfant, je crois l'être encore.

Au sommet du triste palmier,
Ce berceau, qui te sert de tombe,
Servira de nid au ramier
Ou de demeure à la colombe,
Et quand demain l'astre des jours
Tiendra ton froid cercueil de sa couleur riante,
Au fond de ta couche odorante,
L'oiseau s'éveillera : tu dormiras toujours.

Quand pour bénir l'enfant, dont sa fille est la mère,
Viendra mon père aux cheveux blancs ;
Je guiderai ses pas tremblants
Au pied de l'arbre funéraire ;
Que lui dirai-je, hélas? son regard attristé
Se remplira des pleurs, dont ici je t'arrose...
Le fils que j'ai porté repose
Sur le palmier qu'il a planté.

Victor Hugo


PREMIÈRES PUBLICATIONS
(à l'exception des pièces recueillies dans les Odes et Ballades)

[Le Lycée fiançais, 18 septembre 1819.]

Tenha um excelente feriado!
À Bientôt...

terça-feira, 9 de outubro de 2007

Imagine tudo!



Aí vai uma dica pra quem tá na árdua batalha da assimilação de um novo idioma, uma nova cultura... Um novo desafio no apredizado da língua francesa: o site imagiers. Nele você encontrará uma série de recursos multimídia, como fotos, vídeos, podcasts e outros, para praticar o seu francês. Destaco a série de vídeos sobre a comunicação gestual (abaixo).



Divirta-se!

À Bientôt...

quinta-feira, 4 de outubro de 2007

Veja o que lhe espera no Québec!



Para quem está se preparando para imigrar para o Québec é bom também ir conhecedo as grandes referências musicais de lá. E se tem uma que não passa em branco, com sua música francesa contemporânea, é Ariane Moffatt! Cantora de grande expressão em Montréal encanta a todos com a doçura da sua voz e a simpatia em suas apresentações. Nesse vídeo temos uma pérola: O encontro de Ariane Moffatt num dueto com a brasileira Ceumar, no Sesc Santana em São Paulo, cantando Águas de Março.

Passeio Cultural - Desvendando a idade média!

Quem quiser conhecer um autêntico castelo, com calabouço, portas-secretas e diversas obras de arte de várias escolas - com destaque para armaduras medievais e mais de três mil armas brancas -, não deve perder esta oportunidade. Estaremos visitando, neste sábado (dia 06) às 13h00, o Instituto Ricardo Brennand (IRB). Será um excelente encontro com o passado e uma maravilhosa oportunidade de um intercâmbio entre todos os presentes. Praticaremos nosso francês através de um passeio pelo mundo cultural de Brennand. Na oportunidade sortearemos, entre aqueles que se inscreveram em nosso boletim informativo e SMS, um dicionário de conjugação verbal do francês!



O Instituto Ricardo Brennand se localiza na Várzea, próximo à fábrica de cerâmica do mesmo grupo empresarial em uma enorme área verde, bastante afastada das ruas e avenidas do Recife, num clima bastante bucólico.


Será uma tarde inesquecível...

À bientôt
Prof. Vilton Soares

Aprenda Francês - Turmas abertas!



Atendendo a pedidos... Iremos começar na proxima semana novas turmas para imigração, mestrado/ doutorado e interessados em aprender da língua francesa de forma geral.
O início será nesta terça-feira (09) das 20h00 às 22h00.
Não deixe de fazer logo sua inscrição e também comunicar a seus amigos e conhecidos, porque as vagas são limitadas (mesmo!).

DICA: Você já pode reservar uma vaga, agora, através do formulário ao lado
(seção fale conosco)


Maiores informações no
Espaço Macambira: 3423-5757

À Bientôt!
Prof. Vilton Soares

segunda-feira, 1 de outubro de 2007

Je Parle! dá prêmios...

*

O ganhador(a) do dicionário
de conjugação verbal do francês será conhecido(a) no próximo final de semana!!

Neste mês de outubro iremos sortear mais um internauta - entre os assinantes de nosso boletim informativo e SMS - com mais um de nossos prêmios!

Então não perca tempo. . .

Faça logo seu cadastro (seção "Fale Conosco!") e Bonne Chance!!

*Foto meramente ilustrativa.

domingo, 26 de agosto de 2007

Photos du Québec!


Olá pessoal!

Aqui estão algumas fotos que tirei em minha última viagem ao Canadá.

Confiram o Álbum de Fotos no link na barra lateral.


Um forte abraço!!


sexta-feira, 24 de agosto de 2007

Por que Estudar Francês?

Publicada em 12/08/2006 às 12h44m Daniela Leiras - O Globo Online

Estudantes contam por que decidiram estudar francês

RIO - Conseguir uma vaga no mercado de trabalho , estudar no exterior , ter acesso à literatura francesa ou simplesmente ocupar o tempo com um curso extracurricular. Os motivos para se estudar francês não param por aí. Segundo a Embaixada da França no Brasil, 181 milhões de pessoas no mundo têm o idioma como segunda língua.- Tem gente que faz o curso simplesmente porque aprecia o charme da língua - destaca a gerente da Aliança Francesa, Paola Borghoff.Segundo ela, este grupo representa 60% dos inscritos nos cursos da instituição.- Numa pesquisa interna, descobrimos que 40% dos alunos dizem que se matricularam por razões de trabalho ou estudo - conta Paola.É o caso do aluno do 6º período de filosofia da PUC-Rio Marlon Miguel, de 20 anos, que estuda francês há um ano.- Já fiz cursinho e agora estou com um professor particular. Preciso do francês para ler livros sobre pensadores como Nietzsche e Espinosa. Há poucas obras traduzidas - diz Marlon, que já se prepara para fazer pós-graduação na área.- Estou preferindo as aulas particulares com um professor francês. Sinto que avancei quatro vezes mais que numa turma com 20 estudantes.Empresas francesas valorizam profissionais que dominam o idiomaInsistência e dedicação são duas palavras que ajudaram Clément Izard a falar fluentemente francês e, com isso, conseguir emprego no setor de turismo. Ele estudou o idioma durante dez anos e hoje, aos 28, acaba de ser contratado como gerente de um hotel no Rio.- Também falo inglês e espanhol. O francês é mais um diferencial. Uso bastante no dia-a-dia com os clientes - conta.Além do setor de turismo, mais de 500 empresas francesas instaladas no país empregam profissionais que têm o francês no currículo. A gerente de RH da L'Oréal Renata Dourado avisa que a empresa dá preferência a quem tem domínio do idioma.- O francês é essencial principalmente para os cargos de gerência e diretoria, apesar de o inglês também ser bastante utilizado. Nas seleções de estagiários e trainees, se ficarmos em dúvida entre dois candidatos, por exemplo, o francês pode ser um critério de desempate - adianta.